From 33978cc07e980e6f6a9cdfa764a93c4c812d1bc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mira Date: Fri, 19 Sep 2025 20:05:26 +1000 Subject: [PATCH 1/3] =?UTF-8?q?Reapply=20"Create=20code-translation?= =?UTF-8?q?=E5=85=A5=E9=97=A8=E6=8E=A8=E8=8D=90=E5=BF=85=E8=AF=BB.mdx"?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This reverts commit 87859f25f2ae15bfcdc426f1bbdf01d37b2f8527. --- ...0\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" | 20 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+) create mode 100644 "app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" diff --git "a/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" "b/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" new file mode 100644 index 0000000..bec8452 --- /dev/null +++ "b/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" @@ -0,0 +1,20 @@ +--- +title: 'Code translation入门推荐必读' +description: "" +date: "2025-09-19" +tags: + - tag-one +--- + +# Code translation入门推荐必读 + +入门文章推荐: +1. ExeCoder: Empowering Large Language Models with Executability Representation for Code Translation 微软的工作,提出了一些比较有创意的想法。 +2. Repository-Level Compositional Code Translation and Validation 文件级别的(代码长度越长,难度越大) +3. CoTran: An LLM-based Code Translator using Reinforcement Learning with Feedback from Compiler and Symbolic Execution 常见的使用compiler和RL的方法,结构设计的很棒。 +4. Lost in Translation: A Study of Bugs Introduced by Large Language Models while Translating Code 一个类似survey的文章。让你快速入门。 +5. A Systematic Literature Review on Neural Code Translation 完全体文献综述,读完了感觉什么的都会了。 +6. IMPROVING COMPLEX REASONING WITH DYNAMIC PROMPT CORRUPTION: A SOFT PROMPT OPTIMIZATION APPROACH 一篇关于propmt engineering的文章,读完了也许对你写prompt有作用。 +7. Enhancing LLM-based Code Translation in Repository Context via Triple Knowledge-Augmented 知识增强和Code translation的结合,是一个很有趣的角度,并且也是文件级别的处理。 + +大家如果找到什么很好的文章也欢迎和大家一起分享。 From aacac5d03eeea08e2931a9694de25a1e926c5765 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mira Date: Fri, 19 Sep 2025 20:27:18 +1000 Subject: [PATCH 2/3] add pte part --- app/docs/Language/pte-intro.md | 60 +++++++++++++++++++ .../code-translation-intro.mdx | 7 ++- 2 files changed, 64 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 app/docs/Language/pte-intro.md rename "app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" => app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx (74%) diff --git a/app/docs/Language/pte-intro.md b/app/docs/Language/pte-intro.md new file mode 100644 index 0000000..462ae40 --- /dev/null +++ b/app/docs/Language/pte-intro.md @@ -0,0 +1,60 @@ +--- +title: "PTE-Academic题型与题量介绍" +description: "PTE-Academic题型与题量介绍" +date: "2025-09-19" +tags: + - pte +--- + +很多同学可能因为信息差,所以并不太了解PTE考试。实际上对于想要拿到语言成绩或者希望移民的同学来说,考pte比考雅思托福要容易上分。因为PTE有无数考试贡献和机经和高频题,所以如果运气好几乎是开卷考试。但是PTE和雅思托福不同,PTE-Academic题型种类非常多,而且技巧性非常强。能在雅思拿到高分的同学如果不重视刷题和做题技巧,pte可能也无法拿到满意成绩。今天就简单的先介绍一下各大题型和交叉评分,后续会逐步更新PTE技巧,大家有想听的内容也可以评论区留言。 + +PTE题型和题量介绍如下: +太长不看版:PTE优先级最高的题型是:WFD, RS, RA, DI,SGD, SWT, WE,FIB-D,FIB-DD (如果时间有限,这些题目重点准备,也可以拿到不错的分数哦) + +## 口语 Speaking (36–44 分钟,所有题目合并计时) + +| 模块 | 题型顺序 | 优先级 | 考试题目 | 交叉评分模块 | 题目数量 | 答题时间 | +| ------------ | -------- | ------ | ---------------------------------------------- | --------------------------- | -------- | ------------- | +| 口语Speaking | 1 | 中 | 大声朗读文段:Read Aloud (RA) | 口语Speaking | 6–7 | 合并计时36-44 | +| 口语Speaking | 2 | 高 | 重复句子:Repeat Sentence (RS) | 口语Speaking・听力Listening | 10–12 | | +| 口语Speaking | 3 | 高 | 描述图片:Describe Image (DI) | 口语Speaking | 5–6 | | +| 口语Speaking | 4 | 中 | 重述讲座:Re-tell Lecture (RL) | 口语Speaking・听力Listening | 2–3 | | +| 口语Speaking | 5 | 中 | 回答短问题:Answer Short Question (ASQ) | 听力Listening | 5–6 | | +| 口语Speaking | 6 | 高 | 总结小组讨论:Summarize Group Discussion (SGD) | 口语Speaking・听力Listening | 2–3 | | +| 口语Speaking | 7 | 中 | 情景回答:Response to a Situation (RTS) | 口语Speaking | 2–3 | | + +--- + +## 写作 Writing (独立计时) + +| 模块 | 题型顺序 | 优先级 | 考试题目 | 交叉评分模块 | 题目数量 | 答题时间 | +| ----------- | -------- | ------ | -------------------------------------- | ------------------------ | -------- | --------------------- | +| 写作Writing | 8 | 高 | 文章总结:Summarize Written Text (SWT) | 写作Writing・阅读Reading | 2 | 独立计时 每题 10 分钟 | +| 写作Writing | 9 | 高 | 命题作文:Write Essay (WE) | 写作Writing | 1 | 独立计时 20 分钟 | + +--- + +## 阅读 Reading (29–30 分钟,所有题目合并计时) + +| 模块 | 题型顺序 | 优先级 | 考试题目 | 交叉评分模块 | 题目数量 | 答题时间 | +| ----------- | -------- | ------ | ---------------------------------------------------- | ------------ | -------- | ------------------ | +| 阅读Reading | 10 | 高 | 下拉选择填空:Dropdown Fill in the Blanks (FIB D) | 阅读Reading | 5–6 | 合并计时 29-30分钟 | +| 阅读Reading | 11 | 低 | 多项选择:Multiple Choice – Multiple Answers (MCQ-M) | 阅读Reading | 2–3 | | +| 阅读Reading | 12 | 中 | 段落排序:Reorder Paragraph (RO) | 阅读Reading | 2–3 | | +| 阅读Reading | 13 | 高 | 拖拽填空:Drag and Drop Fill in the Blanks (FIB DD) | 阅读Reading | 4–5 | | +| 阅读Reading | 14 | 低 | 单项选择:Multiple Choice – Single Answer (MCQ-S) | 阅读Reading | 2–3 | | + +--- + +## 听力 Listening (20–33 分钟,所有题目合并计时,时间非常紧张,需要留时间给大比分题型,前面的小分值题型速过) + +| 模块 | 题型顺序 | 优先级 | 考试题目 | 交叉评分模块 | 题目数量 | 答题时间 | +| ------------- | -------- | ------ | --------------------------------------------- | -------------------------- | -------- | --------------------- | +| 听力Listening | 15 | 高 | 讲座总结:Summarize Spoken Text (SST) | 听力Listening・写作Writing | 1 | 独立计时 每题 10 分钟 | +| 听力Listening | 16 | 低 | 多项选择:Listening MCQ-M | 听力Listening | 2–3 | 合并计时 20-33分钟 | +| 听力Listening | 17 | 中 | 听力填空:Fill in the Blanks (FIB-L) | 听力Listening | 2–3 | | +| 听力Listening | 18 | 低 | 正确概要选择:Highlight Correct Summary (HCS) | 听力Listening・阅读Reading | 2–3 | | +| 听力Listening | 19 | 低 | 单项选择:Listening MCQ-S | 听力Listening | 1–2 | | +| 听力Listening | 20 | 低 | 补全对话:Select Missing Words (SMW) | 听力Listening | 2–3 | | +| 听力Listening | 21 | 中 | 选错词:Highlight Incorrect Words (HIW) | 听力Listening・阅读Reading | 2–3 | | +| 听力Listening | 22 | 超高 | 听写句子:Write from Dictation (WFD) | 听力Listening・写作Writing | 3–4 | | diff --git "a/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" b/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx similarity index 74% rename from "app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" rename to app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx index bec8452..aeef732 100644 --- "a/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation\345\205\245\351\227\250\346\216\250\350\215\220\345\277\205\350\257\273.mdx" +++ b/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: 'Code translation入门推荐必读' +title: "Code translation入门推荐必读" description: "" date: "2025-09-19" tags: @@ -9,12 +9,13 @@ tags: # Code translation入门推荐必读 入门文章推荐: + 1. ExeCoder: Empowering Large Language Models with Executability Representation for Code Translation 微软的工作,提出了一些比较有创意的想法。 -2. Repository-Level Compositional Code Translation and Validation 文件级别的(代码长度越长,难度越大) +2. Repository-Level Compositional Code Translation and Validation 文件级别的(代码长度越长,难度越大) 3. CoTran: An LLM-based Code Translator using Reinforcement Learning with Feedback from Compiler and Symbolic Execution 常见的使用compiler和RL的方法,结构设计的很棒。 4. Lost in Translation: A Study of Bugs Introduced by Large Language Models while Translating Code 一个类似survey的文章。让你快速入门。 5. A Systematic Literature Review on Neural Code Translation 完全体文献综述,读完了感觉什么的都会了。 -6. IMPROVING COMPLEX REASONING WITH DYNAMIC PROMPT CORRUPTION: A SOFT PROMPT OPTIMIZATION APPROACH 一篇关于propmt engineering的文章,读完了也许对你写prompt有作用。 +6. IMPROVING COMPLEX REASONING WITH DYNAMIC PROMPT CORRUPTION: A SOFT PROMPT OPTIMIZATION APPROACH 一篇关于propmt engineering的文章,读完了也许对你写prompt有作用。 7. Enhancing LLM-based Code Translation in Repository Context via Triple Knowledge-Augmented 知识增强和Code translation的结合,是一个很有趣的角度,并且也是文件级别的处理。 大家如果找到什么很好的文章也欢迎和大家一起分享。 From 08a7bff84944f186dff4acec92301b20b90966cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mira Date: Fri, 19 Sep 2025 20:38:24 +1000 Subject: [PATCH 3/3] modify typo --- app/docs/Language/pte-intro.md | 2 +- .../code-translation-intro.mdx | 2 -- 2 files changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/app/docs/Language/pte-intro.md b/app/docs/Language/pte-intro.md index 462ae40..cbf5a38 100644 --- a/app/docs/Language/pte-intro.md +++ b/app/docs/Language/pte-intro.md @@ -6,7 +6,7 @@ tags: - pte --- -很多同学可能因为信息差,所以并不太了解PTE考试。实际上对于想要拿到语言成绩或者希望移民的同学来说,考pte比考雅思托福要容易上分。因为PTE有无数考试贡献和机经和高频题,所以如果运气好几乎是开卷考试。但是PTE和雅思托福不同,PTE-Academic题型种类非常多,而且技巧性非常强。能在雅思拿到高分的同学如果不重视刷题和做题技巧,pte可能也无法拿到满意成绩。今天就简单的先介绍一下各大题型和交叉评分,后续会逐步更新PTE技巧,大家有想听的内容也可以评论区留言。 +很多同学可能因为信息差,所以并不太了解PTE考试。实际上对于想要拿到语言成绩或者希望移民的同学来说,考pte比考雅思托福要容易上分。因为PTE有无数考生贡献和机经和高频题,所以如果运气好几乎是开卷考试。但是PTE和雅思托福不同,PTE-Academic题型种类非常多,而且技巧性非常强。能在雅思拿到高分的同学如果不重视刷题和做题技巧,pte可能也无法拿到满意成绩。今天就简单的先介绍一下各大题型和交叉评分,后续会逐步更新PTE技巧,大家有想听的内容也可以评论区留言。 PTE题型和题量介绍如下: 太长不看版:PTE优先级最高的题型是:WFD, RS, RA, DI,SGD, SWT, WE,FIB-D,FIB-DD (如果时间有限,这些题目重点准备,也可以拿到不错的分数哦) diff --git a/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx b/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx index aeef732..cc8af84 100644 --- a/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx +++ b/app/docs/ai/Multi-agents-system-on-Code-Translation/code-translation-intro.mdx @@ -6,8 +6,6 @@ tags: - tag-one --- -# Code translation入门推荐必读 - 入门文章推荐: 1. ExeCoder: Empowering Large Language Models with Executability Representation for Code Translation 微软的工作,提出了一些比较有创意的想法。