Skip to content

model/table の翻訳#341

Open
alRex-U wants to merge 15 commits intotypst-jp:mainfrom
alRex-U:translate-model-table
Open

model/table の翻訳#341
alRex-U wants to merge 15 commits intotypst-jp:mainfrom
alRex-U:translate-model-table

Conversation

@alRex-U
Copy link

@alRex-U alRex-U commented Jan 31, 2026

model/table の翻訳です。
ガイドラインは拝読しましたが見落としや間違いなどございましたらご指摘いただければ幸いです。

Co-authored-by: ultimatile <ultimatile@users.noreply.github.com>
@ultimatile
Copy link
Contributor

翻訳お疲れ様です。
いくつかコメントをすでにしてしまいましたが、layout/gridの翻訳がレビュー状態となっています。
tableとgridは実体が同じこともあり、関数等のドキュメントも全く同じか、grid⇔tableの置換だけ異なるものが多くあります。
同じ原文が異なる訳文になっているのは個人的に好ましくないと思っているので統一した方が良いと思っています。
なお、layout/gridの方もまだマージ前でこちらが正解ということではないです。
作業量が結構あって恐縮なのですが、layout/gridの訳文を読んでいただいて、layout/gridの方の訳文で問題ないものは合わせていただけないでしょうか?
tableの方の訳文が良いというのもあると思いますので、gridの方のレビューコメントとして示していただくか、修正しないことでその意思表示をしていただければと考えています。

私の方でtableの方の訳の方が良いかもしれないと思うのもいくつかあって、たとえばgridの方ではhorizontal/vertical lineの訳を「水平/垂直方向の線」と訳していましたが、tableでは「水平/垂直罫線」と訳されていて、こちらの方が良いかもしれないと思いました。
一方でstrokeを「枠線」と訳しているのは違和感があり、これは「ストローク」の方が適切だと思いました。
また、細かいですが、「またぐ」をgridでは「跨ぐ」としていましたが、tableでは「またぐ」となっています。常用外なのでひらがなの方が適切な気がしてきましたが、この点に関しては他のレビュワーの意見も伺いたいです。

その他の用語も含め、用語をどう訳すかをalRex-Uさんとレビュワー間で合意して協力して作業できればと思います。

pub struct TableHLine {
/// The row above which the horizontal line is placed (zero-indexed).
/// Functions identically to the `y` field in [`grid.hline`]($grid.hline.y).
/// この罫線が配置される行。(最初の行は0)
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

layout/grid(#242) での翻訳では「配置される水平方向の線の上にある行」とされていましたが、model/tableの場合はこの表現の方が適切だと思います。
原文の直訳は「その行の上部にこの線が配置されるような行」のようになるのは理解していますがこれを尊重すると日本語では意図が伝わりづらいのと、この後でその動作を上書きできるpositionが登場しますので。
しかしその場合でもデフォルトでは指定した行の上部に配置される旨を補足するべきかも...

一方でlayout/gridの場合はこの説明の直後にpositionについての補足が入るのでそのまま用いることはできないかもしれません。

@ultimatile
Copy link
Contributor

ultimatile commented Feb 2, 2026

上でlineは「線」より「罫線」のほうがよさそうと書きましたが、tableはそれで良いのですが、gridの場合は「罫線」と呼ぶのは不自然な気がしてきました。
両者で訳し分けてもいいかもですが、元の単語は同じlineではあるので、合わせるなら共通部分としては「線」の方が適切かもしれないという気がしています。
これに関しては他のレビュワーの方の意見も伺いたいところです。

Copy link
Member

@kimushun1101 kimushun1101 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

レビューが大変遅くなり申し訳ありませんでした。翻訳作業にご貢献いただき、誠にありがとうございます。修正をご提供させていただきます。

row: 行、column: 列は私もよくわからなくなることがあるので、ご確認いただけますと幸いです。

alRex-U and others added 2 commits February 21, 2026 17:32
Co-authored-by: Shunsuke KIMURA <kimushun1101@gmail.com>
Copy link
Member

@kimushun1101 kimushun1101 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ご対応いただき、ありがとうございます。概ね良くなってきたと思います。
すみません。私の見落としもあったため、また少しコメントを入れさせていただきました。ご確認のほどよろしくお願いいたします。

@3w36zj6 3w36zj6 requested a review from Copilot February 25, 2026 09:21
Copy link
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

model/table のリファレンス(Rust 側の doc コメント)を日本語化し、翻訳ステータスを更新する PR です。

Changes:

  • crates/typst-library/src/model/table.rstable 関連要素(table/header/footer/hline/vline/cell 等)のドキュメントコメントを日本語へ翻訳
  • website/translation-status.json/docs/reference/model/table/ を translated に更新

Reviewed changes

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no comments.

File Description
website/translation-status.json model/table の翻訳完了をステータスに反映
crates/typst-library/src/model/table.rs table API のリファレンス doc コメントを日本語化
Comments suppressed due to low confidence (6)

crates/typst-library/src/model/table.rs:542

  • 空行の doc comment に末尾スペースがあります(.editorconfigtrim_trailing_whitespace = true)。/// の後ろの空白を削除してください。
    /// 

crates/typst-library/src/model/table.rs:585

  • 空行の doc comment に末尾スペースがあります(.editorconfigtrim_trailing_whitespace = true)。/// の後ろの空白を削除してください。
    /// 

crates/typst-library/src/model/table.rs:26

  • 行末に余計な空白が入っています(.editorconfigtrim_trailing_whitespace = true が有効)。不要な末尾スペースを削除してください。
/// 表はコンテンツをセルに配置するために用います。 

crates/typst-library/src/model/table.rs:43

  • 和欧混植の半角スペースが入っています(翻訳ガイドラインで「和文と欧文の間には半角スペースを手動で挿入しないこと」)。たり とリンク、リンク直後の の前後の半角スペースを削除してください。
/// 表を[`figure`]($figure)で囲むことで、表にキャプションを設けたり [参照可能な要素]($ref) にしたりすることができます。

crates/typst-library/src/model/table.rs:36

  • スクリーンリーダーの挙動説明で「読み上げます」と対比する語が「発音されます」になっており不自然です。原文の "announced" に合わせ、ここも「読み上げられます」等に統一すると意味が明確になります。
/// これにより、スクリーンリーダーは`table`に含まれるコンテンツを表形式として読み上げますが、グリッドの場合は文書内に順に配置した複数のコンテンツブロックと同じように発音されます。

crates/typst-library/src/model/table.rs:566

  • start は行インデックスの説明ですが、「最初の列は0」になっています。ここは「最初の行は0」など、行であることが分かる表現に修正してください。
    /// この罫線が開始される行。(最初の列は0、指定した行を含みます)
    pub start: usize,

@kimushun1101
Copy link
Member

mainブランチとのコンフリクトが発生していますね。おそらく現在取り組んでいただいたドキュメントがTypst 0.13.0時のものであるのに対して、Typst 0.14.0にアップデートされた影響だと思われます。
大変お手数おかけし恐縮ですが、mainを取り込んで内容のご確認をいただけますでしょうか?

///
/// 表とグリッドのどちらを使用すべきかわからない場合は、配置するコンテンツが関連するデータ項目の集合として意味的にまとまっているか、あるいは無関係なコンテンツをグリッド状に配置することで文書の見た目を整えようとしているだけなのかを検討してください。
/// 前者の場合は表を使用するのが適切な選択ですが、後者の場合はグリッドの方が適しています。
/// 加えてスクリーンリーダーのような支援技術(Assistive Technology)は`table`に含まれるコンテンツを表形式として読み上げますが、グリッドの場合は文書内に順に配置した複数のコンテンツブロックと同じように発音されます。
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Assistive Technology(AT)ですが全体で「支援技術」として訳しました。

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

問題ないと思います

/// 次のいずれかを使用できます。
/// - 全てのセルへ適用される単一の塗り潰し
/// - 各列に対応する塗り潰しの配列
/// - セルの位置を塗り潰しに変換する関数
Copy link
Author

@alRex-U alRex-U Mar 2, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

fillを(fillという型がないはずなので)塗り潰しとして訳していますが、同じ個所で繰り返しこの表現をとっていると違和感があるような気がします。

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

「フィル」「塗り」くらいしか他に案が思いつかないです

/// [figure] and using its caption to summarize the table's content.
/// # アクセシビリティ
/// 表は支援技術(Assistive Technology)のユーザーにとっては取り扱いが困難なものです。
/// 支援技術ユーザーの生活を容易にするために、我々は表におけるヘッダーとフッター領域に[`table.header`]と[`table.footer`]を使用することを強く推奨します。
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

make life easierを「生活を容易にする」としたのは安直すぎるような気もしています。
普通に「利用しやすくする」にしてしまうなどの方がいいのでしょうか

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

「利用しやすくする」で良いと思います。あと「表における」は硬いので単に「表の」にしても良いと思います。後者は好みの範疇だと思うので採否はお任せします。

Suggested change
/// 支援技術ユーザーの生活を容易にするために、我々は表におけるヘッダーとフッター領域に[`table.header`]と[`table.footer`]を使用することを強く推奨します。
/// 支援技術ユーザーが利用しやすいように、我々は表のヘッダーとフッター領域に[`table.header`]と[`table.footer`]を使用することを強く推奨します。

/// # アクセシビリティ
/// 表は支援技術(Assistive Technology)のユーザーにとっては取り扱いが困難なものです。
/// 支援技術ユーザーの生活を容易にするために、我々は表におけるヘッダーとフッター領域に[`table.header`]と[`table.footer`]を使用することを強く推奨します。
/// これにより支援技術がそれぞれのセルについて各列のラベルを発音することが可能になります。
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

「それぞれのセル」と「各列」が重言に見えるので

Suggested change
/// これにより支援技術がそれぞれのセルについて各列のラベルを発音することが可能になります
/// これにより支援技術が各セルの列ラベルを発音できるようになります

のようにした方が良いと思います。

/// これにより支援技術がそれぞれのセルについて各列のラベルを発音することが可能になります。
///
/// セルによる表の移動操作はそれを視覚的に読み上げるよりも扱いにくいものであるため、表における核となる情報はテキストでも利用可能にすることを検討するべきです。
/// このために表を[figure]要素でラップし、キャプションを表のコンテンツの要約に使用することができます。
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
/// このために表を[figure]要素でラップし、キャプションを表のコンテンツの要約に使用することができます
/// このために表を[figure]要素でラップし、キャプションを表のコンテンツの要約に使用できます

/// attach accessibility metadata to tables and ensure [Universal
/// Access]($guides/accessibility/#basics) to your document.
/// たとえその表が複数ページにわたるつもりではないとしても、表のヘッダーとなる行はこの関数によってラップされるべきです。
/// これによりTypstは表にアクセシビリティのためのメタデータを埋め込んだり、その文書における[普遍的なアクセス]($guides/accessibility/#basics)を提供できます。
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
/// これによりTypstは表にアクセシビリティのためのメタデータを埋め込んだり、その文書における[普遍的なアクセス]($guides/accessibility/#basics)を提供できます。
/// これによりTypstは表にアクセシビリティのためのメタデータを埋め込んだり、その文書における[ユニバーサルアクセス]($guides/accessibility/#basics)を提供できます。

https://imidas.jp/genre/detail/A-124-0231.html などを見るとUniversal Accessはカタカナの方が一般的に見えます。ググったらユニバへのアクセス方法がトップに出てきてしまいますが...

/// module documentation]($pdf) for details).
/// 現在、この機能はヘッダー列や単一のヘッダーセルを作成する用途には適していません。
/// この場合は通常のセルを使用するか、PDFにエクスポートする場合は[`pdf.header-cell`]関数を用いてセルをヘッダーセルとしてマークできます。
/// 同様に[`pdf.data-cell`]関数はセルをデータセルとしてマークするために使用できます。
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

こちらの方がより自然だと思います。

Suggested change
/// 同様に[`pdf.data-cell`]関数はセルをデータセルとしてマークするために使用できます
/// 同様に[`pdf.data-cell`]関数を用いるとセルをデータセルとしてマークできます

/// 現在、この機能はヘッダー列や単一のヘッダーセルを作成する用途には適していません。
/// この場合は通常のセルを使用するか、PDFにエクスポートする場合は[`pdf.header-cell`]関数を用いてセルをヘッダーセルとしてマークできます。
/// 同様に[`pdf.data-cell`]関数はセルをデータセルとしてマークするために使用できます。
/// これらの関数は最終的なものではなく、またそのため`a11y-extras`機能を有効化した場合にのみ利用可能であることに注意してください。
Copy link
Contributor

@ultimatile ultimatile Mar 3, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

こちらの方がより自然かと思います

Suggested change
/// これらの関数は最終的なものではなく、またそのため`a11y-extras`機能を有効化した場合にのみ利用可能であることに注意してください。
/// これらの関数は安定化されていないため、`a11y-extras`機能を有効化した場合にのみ利用可能であることに注意してください。

「安定化されていない」は若干意訳のため議論の余地がありそうです

/// Notably, when a header with a lower level starts repeating, all higher
/// or equal level headers stop repeating (they are "replaced" by the new
/// header).
/// 明確には、より低いレベルを持つヘッダーが繰り返しを始める時、全てのより高いか同じレベルを持つヘッダーは繰り返しを止めます(それらは新しいヘッダーに「置き換えられ」ます)。
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
/// 明確には、より低いレベルを持つヘッダーが繰り返しを始める時、全てのより高いか同じレベルを持つヘッダーは繰り返しを止めます(それらは新しいヘッダーに「置き換えられ」ます)。
/// 明確には、より低いレベルを持つヘッダーが繰り返しを始めるとき、それ以上のレベルを持つ全てのヘッダーは繰り返しを止めます(それらは新しいヘッダーに「置き換えられ」ます)。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants