Update ja.json#1415
Merged
Merged
Conversation
zebraed
reviewed
Jun 3, 2026
| "name": "Real Fake Fox", | ||
| "description": "The folks in the Nexus would LOVE you!", | ||
| "condition": "Interact with Apricot in Crossing Forest with the Wolf effect" | ||
| "name": "真偽のキツネ", |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
"Real Fake ~"はよくある言い回しでジョークっぽい表現なので、「本物のニセギツネ」くらいが砕けたニュアンスが出ていて良いと思います。
zebraed
reviewed
Jun 3, 2026
| "name": "What's Up, Dock?", | ||
| "description": "Either you love maritime infrastructure, or you may be a boat. Either way, this is your token of dock appreciation!", | ||
| "condition": "Visit the following worlds themed around docks: Docks, Lezaxzasea Docks, Streetlight Docks, Flooded Docks, Barley Docks, Dreadful Docks, Rainy Docks, Blinking Docks, Serene Docks, Wan Lotus Docks, White Pillar Docks, Birch Tree Docks, and Sweet Pink Docks" | ||
| "name": "桟橋くん、元気してる?", |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
元ネタはバッグス・バニー の "What's up, Doc?" からなので、「どったの桟橋?」くらいが折衷案でしょうか・・・
zebraed
reviewed
Jun 3, 2026
| "name": "The Great Prism in the Sky", | ||
| "description": "And I am not frightened of dreaming", | ||
| "condition": "Use every effect that reacts to the giant prism in Limestone Dam" | ||
| "name": "天空の大プリズム", |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
これはPink Floydの "The Great Gig in The Sky" (邦題『虚空のスキャット』)のパロディですので、「虚空のプリズム」にしましょう!
zebraed
reviewed
Jun 3, 2026
| "description": "And I am not frightened of dreaming", | ||
| "condition": "Use every effect that reacts to the giant prism in Limestone Dam" | ||
| "name": "天空の大プリズム", | ||
| "description": "そして私は夢を見ることを恐れない", |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
こちらも詞(曲中ではインタビューセリフですが)の前後のつながりをベースにして、「夢見ることが怖いわけじゃない」がいいかもしれません。
zebraed
reviewed
Jun 3, 2026
| "name": "Analog H-Uro-r", | ||
| "description": "Restez à l'écart des terres interdites.", | ||
| "condition": "See the Giant Urotsuki Monster in Abyss" | ||
| "name": "アナログ・うろラー", |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
原題は"Horror" -> "H-Uro-r"の言葉遊び感が強いですが、一応ホラーだとわかるように、「アナログ・うろホラー」ぐらいが丁度いいかもしれません。
zebraed
reviewed
Jun 3, 2026
| "name": "Lactose intolerance", | ||
| "description": "You fainted from milkiness overload!", | ||
| "condition": "View the vending machine event in Animated Hub" | ||
| "name": "白色不耐症", |
Contributor
Author
There was a problem hiding this comment.
これは私が作ったバッジで、取得できるイベントではうろつきが白色の飲み物?を飲んでいますが、これが乳製品かどうか定かではないので「白色」としています。
Contributor
Author
|
修正しました! |
zebraed
approved these changes
Jun 4, 2026
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
No description provided.